![]() ![]() These synsets were then aligned with WordNet synsets, both in the same language (Portuguese) and projecting the Portuguese terms into English, Spanish and Galician. This allowed us to extract them, independently of definitions, and to create sets of synonyms (synsets). The dictionary was converted from PDF into XML and senses were automatically identified and annotated. In this article we present an exploratory approach to enrich a WordNet-like lexical ontology with the synonyms present in a standard monolingual Portuguese dictionary. Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16)Įuropean Language Resources Association (ELRA) This process allowed both the addition of new term variants to existing synsets, as to create new synsets for Portuguese.",Įnriching a Portuguese WordNet using Synonyms from a Monolingual Dictionary Publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",Ībstract = "In this article we present an exploratory approach to enrich a WordNet-like lexical ontology with the synonyms present in a standard monolingual Portuguese dictionary. Cite (Informal): Enriching a Portuguese WordNet using Synonyms from a Monolingual Dictionary (Simões et al., LREC 2016) Copy Citation: BibTeX Markdown MODS XML Endnote More options… PDF: = "Enriching a '16)", European Language Resources Association (ELRA). In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pages 2682–2687, Portorož, Slovenia. Enriching a Portuguese WordNet using Synonyms from a Monolingual Dictionary. Anthology ID: L16-1426 Volume: Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16) Month: May Year: 2016 Address: Portorož, Slovenia Venue: LREC SIG: Publisher: European Language Resources Association (ELRA) Note: Pages: 2682–2687 Language: URL: DOI: Bibkey: simoes-etal-2016-enriching Cite (ACL): Alberto Simões, Xavier Gómez Guinovart, and José João Almeida. This process allowed both the addition of new term variants to existing synsets, as to create new synsets for Portuguese. Monolingualism is thus rarely the subject of scholarly publications, as it is viewed to be an unmarked or prototypical concept where it has the sense of being normal and multilingualism is the exception.Abstract In this article we present an exploratory approach to enrich a WordNet-like lexical ontology with the synonyms present in a standard monolingual Portuguese dictionary. This statement reflects the traditional assumption that linguistic theories often take on: that monolingualism is the norm. Romaine pointed out in her book Bilingualism that it would be weird to find a book titled Monolingualism. Multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. Note that mono glottism can only refer to lacking the ability to speak several languages. Being monolingual or unilingual is also said of a text, dictionary, or conversation written or conducted in only one language, and of an entity in which a single language is either used or officially recognized. In a different context, "unilingualism" may refer to a language policy which enforces an official or national language over others. ![]() ![]() ![]() Monolingualism Monoglottism or, more commonly, monolingualism or unilingualism, is the condition of being able to speak only a single language, as compared to multilingualism. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |